کتاب زندانی کازابلانکا اثر جذاب و پرکشش موریس دوکبرا، با ترجمه استادانه ایرج پزشکزاد و منتشر شده توسط نشر امیرکبیر، روایتی پرتعلیق از جنگ جهانی دوم است که خواننده را به سفری پرماجرا در کوچهپسکوچههای مرموز کازابلانکا میبرد. این رمان که توسط انتشارات امیرکبیر منتشر شده، داستانی پرتنش از تقابل عشق، خیانت و جنگ را به تصویر میکشد.
داستان در فضای مهآلود و اسرارآمیز کازابلانکا میگذرد؛ شهری که در بحبوحه جنگ جهانی دوم، به محلی برای تلاقی جاسوسان، مهاجران و ماجراجویان تبدیل شده است. نویسنده با مهارت تمام، لایههای پیچیده روابط انسانی را در این شرایط بحرانی کاوش کرده و خواننده را با چالشهای اخلاقی و عاطفی شخصیتها همراه میسازد. روایت چندلایه و پیچیده، شخصیتپردازی عمیق، و تصویرسازی دقیق از فضای تاریخی کازابلانکا، از جمله نقاط قوت این رمان است.
ایرج پزشکزاد، مترجم برجسته ادبیات، با درک عمیق خود از زبان و فرهنگ فرانسه، توانسته است روح داستان را به زبان فارسی منتقل کند. ترجمه روان و دقیق او، ظرافتهای زبانی متن اصلی را حفظ کرده و فضای پرتنش داستان را برای خواننده فارسیزبان بازآفرینی کرده است.
زندانی کازابلانکا برای علاقهمندان به ادبیات داستانی، پژوهشگران تاریخ جنگ جهانی دوم، دوستداران رمانهای جاسوسی و تاریخی، و کسانی که به ادبیات ترجمه علاقه دارند، کتابی خواندنی و ماندگار است. این اثر فراتر از یک داستان جاسوسی، روایتی از تقابل عشق و وظیفه، وفاداری و خیانت، و انسانیت در برابر بربریت جنگ است.
حکایتی را که میشنوید در ردیف وقایع عادی نیست.... البته اگر حکایات مطابق قاعده و ترتیب معینی بودند. همه آنها یکنواخت و مبتذل می شدند. زندگی حقیقی منطق نمی فهمد..... شما حق دارید از دیدن زنی مثل من در این محله آلوده و بدنام تعجب کنید. اما حضور من در اینجا نتیجه یک هوس نیست؛ نتیجه و انتهای یک سلسله وقایع عجیب است که باید آنها را برای شما حکایت کنم.
زیرا بدون این وقایع نمی توانید حقیقت گفته مرا باور کنید.
من انگلیسی هستم یا دقیق تر بگویم دختر یک زن کانادایی و یک مرد انگلیسی هستم.....
نظرات